







|


© Dominique Issermann |
"DON'T BOUGE" :
It's by these two words that Frédéric loves
to capture what he sees.
Frédéric Imbert was born and raised in Paris. He first discovered
photography while studying Art history at L'Ecole du Louvre.
It is there that he realised, that Photography could bring him to a world of
travel, esthetism and elegance.
After working and sharing his passion with his friend, the legendary photographer
Hans Feurer, Frédéric chose to live his dream.
He is now working around the world, shooting women with his unique sense of
perfectionism.
His only desire is to bring an aesthetical vision of women by exposing the
natural beauty of each of them.
As a professional photographer his mission is to get the essence of what he
sees, and then present it in a sensual and delicate way.
Frédéric has photographed models and celebrities for countless
prestigious fashion magazines, including ELLE, MARIE-CLAIRE , VOTRE BEAUTÉ, THE SOURCE ...
Frédéric Imbert currently lives between Paris and New-York.
"DON'T BOUGE" :
C'est par ces deux mots que Frédéric immortalise ce qu'il voit.
Frédéric Imbert est né et a grandi à Paris. Il découvre la photographie en étudiant l'histoire de l'art à L'École du Louvre.
Il réalise alors que la photographie peut le transporter dans un monde fait de voyages, d'esthétisme et d'élégance.
Après avoir travaillé et partagé sa passion avec son ami, le légendaire photographe Hans Feurer, Frédéric choisi de réaliser son rêve.
Il travaille désormais autour du monde, photographiant les femmes avec un sens unique de perfectionnisme.
Son seul but est de présenter une vision esthétique des femmes en exposant leur beauté naturelle.
En temps que photographe professionnel sa mission est de capturer l'essence de ce qu'il voit , et de le présenter d'une manière sensuelle et raffinée.
Frédéric a photographié célébrités et mannequins en collaboration avec des magazines tels que ELLE, MARIE-CLAIRE , VOTRE BEAUTÉ, THE SOURCE ....
Frédéric vit et travaille entre Paris et New York. |
|
 |